【財經選文】
就在中國擔憂恐爆發第二波疫情之時,美國正積極拚復工,然而在經濟與健康安全天平上,如何能在擺盪中不至於失足真的是考驗人類智慧。
這篇華爾街日報英文版評論探討最近在美國討論熱烈的議題,到底政府能否或該不該以法律來控制?到底經濟重要還是健康安全重要?有沒有可以兩全的辦法?
翻譯其中兩段:
As Congress considers another Covid-19 rescue bill, the usual partisan divide has opened over limiting pandemic-related tort liabilities. Republicans and business owners argue that litigation will hamstring recovery. Trial lawyers, unions and Democrats counter that liability limits would encourage businesses to endanger employees and consumers. The Senate Republican leadership proposes immunity for all businesses that comply with public-health guidelines except in cases of “gross negligence” and willful misconduct.
正當國會考慮進行另一波新冠肺炎疫情紓困時,對於是否該開放造成疫情流行的責任限制,出現黨派分歧。共和黨和企業認為限制將會阻礙復甦,但民主黨、工會與律師則認為,責任限額將可能造成企業員工與消費者的安危。參議院共和黨領導人則提議,除非出現“重大過失”和故意不當行為,否則對所有符合公共衛生準則的企業應該給予造成疫情流行的責任豁免權。
Republicans’ approach is appealing in theory, but in practice it can’t be implemented without detailed regulatory standards—which in the case of Covid-19 won’t be written for some time. Rather than permanently change liability standards based on incomplete information about the virus, it would be wiser to enact an immediate but temporary immunity. That would permit the economy to begin reopening while allowing time for federal regulators to promulgate standards on which long-term immunity could be conditioned.
共和黨的政策理論上具有吸引力,但實際運作上,若缺乏詳細監管標準將無法實施。與其現在根據不完整的病毒資訊永久改變責任規範標準,不如制定暫時豁免權更明智,這將有助於經濟重啟,也讓聯邦監管機構有更充裕的時間根據變動情況制定更完整規範。
---
這篇文章搭配最新消息:福特汽車復工後又出現3名員工確診,不得不再度停工來看,美國企業復工真的還是一條漫漫長路,畢竟誰擔得起造成疫情二度蔓延的責任呢?即便股市表現不錯,但全球經濟情勢仍應該保守看待。
楚文專屬VVIP華爾街日報訂閱,訂就送《全球頂尖領袖親授17堂課》和300元SOGO禮券,一起加入:https://events.storm.mg/member/TWWSJ/
https://www.wsj.com/articles/lawsuits-neednt-block-recovery-11589993211?mod=opinion_lead_pos5
negligence gross negligence 在 李懂媽 Facebook 的最讚貼文
《是無知還是無恥》
報章上有專欄作家形容李家超每次見記者都像「剛剛喪失至親」,雖然涼薄,但如689話齋,「有時真係忍唔住笑」。
信不信由你,面相不經意地會影響所屬公司或部門凶吉,你看一看施永青一年到晚嘴角向上,人生道路一定比終日「死老豆咁款」的人暢順。
不過今天說的不是睇相,而是真相。
不知是無知還是無恥,李家超堅稱中國的法制沒有問題,讓我告訴你一個平凡而真實的故事。
朋友 X 在中國某個城市開廠,安裝消防設備的時候,當然知道潛規則,必須要光顧指定的供應商。
雖然價錢比市面的高出大約30%,但很快順利通過一切檢測,開工大吉。
還未夠三個月,儲存海綿乳膠的貨倉樓頂花灑喉管滴水,無奈通知那消防設備公司。
消防設備公司亦隨即派人前來視察,爬上高梯...說時遲那時快,在毫無防禦措施底下,那個維修技工已用燒焊器點火接駁喉管,頓時火星四射,瞬間燒著了旁邊的原材料,幸而在場的廠長立即把小火撲滅,否則後果不堪設想。
友人極度憤怒,付高一點價格不是大問題,但不明白為什麼仍要供應低劣設施、兼且胡亂遣派毫無安全意識的維修工人,若果工廠失火釀成傷亡,被捕的不會是消防設備公司,而是工廠老闆 - 即我的朋友。
謀殺和誤殺,都屬於《逃犯條例》所包含,中華人民共和國刑法第二百三十三條「過失致人死亡罪」,就等同香港的 “Gross Negligence Manslaughter” (嚴重疏忽誤殺)。
李家超不會告訴香港人,特區法官完全沒有權力審訊案中經過和傳召相關證人,能夠做的,只有批准遣送疑犯返回國內受審。
這班人是無知?
還是無恥....
李懂媽
negligence gross negligence 在 On8 Channel - 岸仔 頻道 Facebook 的最佳解答
Misconduct
行為不當
Wrongful, improper, or unlawful conduct, motivated by premeditated or intentional purpose or by obstinate indifference to the consequences of one’s acts. Misconduct may involve either gross negligence or a deliberate departure from accepted standards so as to portray indifference and an abuse of privileges. 指由有預謀或蓄意的目的或因對某人作為的後果有根深蒂固的冷淡而引起動機的錯誤、不當或非法的行為。行為不當可涉及從公認的標準中嚴重疏忽或故意離開的行為,以描述當中的冷淡及對特權的濫用。
negligence gross negligence 在 Gross negligence - Wikipedia 的相關結果
Gross negligence is used as a standard for criminal law, for example, under manslaughter in English law. ... Under common law, criminal negligence is defined as a ... ... <看更多>
negligence gross negligence 在 What is the Difference between Negligence and Gross ... 的相關結果
Gross negligence is the extreme indifference to or reckless disregard for the safety of others. Gross negligence is more than simple carelessness or failure to ... ... <看更多>
negligence gross negligence 在 The Difference Between Ordinary Negligence vs. Gross ... 的相關結果
Gross negligence is the extreme indifference to or reckless disregard for the safety of others. Gross negligence is more than simple ... ... <看更多>